Desarrollando Sitios Web Multilingües para el Sector Turístico: Un Viaje hacia la Eficiencia

En el dinámico mundo del turismo, donde negocios acogen visitantes de todas partes del planeta, es crucial ofrecer información en múltiples idiomas.

Tradicionalmente, para un negocio turístico con base en un país hispanohablante, el español y el inglés eran suficientes para ampliar su alcance.

Sin embargo, este enfoque bilingüe presentaba un desafío considerable.

Crear un sitio web en inglés implicaba no solo traducir el contenido existente, sino también replicar toda la estructura del sitio en otro idioma.

Esto significaba, en esencia, diseñar dos sitios web diferentes.

Además, un sitio web es mucho más que lo que se ve a simple vista.

Incluye una gran cantidad de texto en campos personalizados no visibles, como meta títulos, meta descripciones, URL slug y nombres de imágenes, todos esenciales para la optimización de motores de búsqueda (SEO).

Este proceso no solo era extenso y costoso, sino que también requería mantenimiento continuo.

Cualquier cambio debía replicarse en cada versión del sitio, duplicando o incluso cuadruplicando el esfuerzo en casos de múltiples idiomas.

Muchos podrían argumentar: ¿No traduce Google Chrome los sitios web automáticamente?

Si bien es cierto, esta no es una solución universal. Muchos usuarios no utilizan Google Chrome, o desactivan esta función, y muchos acceden a los sitios web a través de navegadores nativos en sus dispositivos móviles o aplicaciones sociales, los cuales no siempre ofrecen traducción automática.

Además, la traducción automática no siempre garantiza la correcta indexación en motores de búsqueda de otros idiomas, lo que podría significar perder una parte significativa del público objetivo.

La realidad es que cuando un viajero busca un hotel, rara vez se detiene a traducir una página web manualmente o a copiar y pegar texto en un traductor.

Es más probable que recurra a plataformas como Booking.com, que ofrecen información en su idioma nativo, aunque esto implique una comisión significativa para el hotel.

A pesar de mi experiencia y formación en inglés, reconocí que escribir en un idioma no nativo, especialmente en el contexto específico del turismo, presentaba sus propios desafíos.

Necesitaba una solución que no solo tradujera el texto visible, sino también los elementos invisibles clave para el SEO.

Después de experimentar con traducciones manuales y herramientas automáticas, descubrí Weglot.

En solo dos minutos, configuré la herramienta y mi sitio web estaba completamente traducido.

Weglot ofrece una integración perfecta, independientemente de la tecnología utilizada, optimización multilingüe para SEO, control total de edición, un flujo de trabajo automático y herramientas colaborativas.

Todo esto ha simplificado enormemente la vida mía y de mis clientes.

Ahora, cada cambio se traduce automáticamente, ahorrando tiempo valioso.

Si estás buscando una solución eficiente para traducir automáticamente un sitio web, te recomiendo probar Weglot. Puedes hacerlo gratuitamente, sin necesidad de compromisos o información de tarjetas de crédito.

Anterior
Anterior

Sitios web traducidos por Weglot

Siguiente
Siguiente

Weglot: La Revolución en Traducción de Sitios Web para Hoteles y Restaurantes